Announcement

Collapse
No announcement yet.

Unconfigured Ad Widget

Collapse

sarfraz chouhdary,s most wanted

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Re: sarfraz chouhdary,s most wanted

    ab jo ik hasrat-e-javaanii hai
    umr-e-raftaa kii ye nishaanii hai

    (This yearning for youth that I now have
    is but a relic/sign of my past life/bygone time)

    Khaak thii maujazan jahaa.N me.n, aur
    ham ko dhokaa ye thaa ke paanii hai

    (The world raised waves of dust/ashes
    and I took it to be a ocean)

    giriyaa har vaqt kaa nahii.n behech
    dil me.n ko_ii Gam-e-nihaanii hai

    (My weeping is not without reason
    there must be some grief hidden in my heart)

    ham qafas zaad qaidii hai.n varanaa
    taa chaman parafashaanii hai

    (We are prisoners who are fond of our cages
    For the garden is but a wing's beat away)

    yaa.N huye 'Meer' ham baraabar-e-Khaak
    vaa.N vahii naaz-o-sargiraanii hai
    "Can you imagine what I would do if I could do all I can? "

    Comment


    • Re: sarfraz chouhdary,s most wanted

      sher ke parde me.n mai.n ne Gam sunaayaa hai bahut
      marsiye ne dil ko mere bhii rulaayaa hai bahut

      [marsiyaa = elegy/song of mourning]

      vaadii-o-kohasar me.n rotaa huu.N dhaa.De maar-maar
      dilbaraan-e-shahar ne mujh ko sataayaa hai bahut

      [vaadii = valley; kohasar = mountain; dhaa.De maar-maar ke ronaa = to cry very loudly]

      vaa nahii.n hotaa kisii se dil giriftaa ishq kaa
      zaahiraa Gam-gii.n use rahanaa Khush aayaa hai bahut

      [vaa = open; zaahiraa = in reality/in fact; Gam-gii.n = sad/drowned in sorrow]


      A qataah:

      phuul, gul, shams-o-qamar saare hii the
      par hame.n un me.n tumhii.n bhaaye bahut

      'Meer' se puuchhaa jo mai.n aashiq ho tum
      ho ke kuchh chupake se sharmaaye bahut
      "Can you imagine what I would do if I could do all I can? "

      Comment


      • Re: sarfraz chouhdary,s most wanted

        mere sarakash taraane sun ke duniyaa ye samajhatii hai
        ki shaayad mere dil ko ishq ke naGmo.n se nafarat hai

        [sarakash = filled with revolutionary fire]

        mai.n shaayar huu.N mujh fitarat ke nazzaaro.n se ulfat hai
        meraa dil dushman-e-naGmaa-saraa_ii ho nahii.n sakataa

        [dushman-e-naGmaa-saraa_ii = enemy of/against singing]

        Sahir's poetry is replete with love, often unrequited . However, the melancholy
        of Meer is nowhere to be seen. There are numerous allusions to his beloved's
        beauty but without the blatant sensuousness of Firaq.

        It will be our attempt to provide all the facets of Sahir's poetry through his nazms.
        We hope we succeed in our endeavour.


        Mataa-e-Gair (Belonging to someone else)

        mere Khvaabo.n ke jharoko.n ko sajaane vaalii
        tere Khvaabo.n me.n kahii.n meraa guzar hai ki nahii.n
        puuchhakar apanii nigaaho.n se bataade mujhako
        merii raato.n kii muqaddar me.n sahar hai kii nahii.N

        [muqaddar = fate; sahar = dawn]

        chaar din kii ye rafaaqat jo rafaaqat bhii nahii.n
        umr bhar ke liye aazaar huii jaatii hai
        zi.ndagii yuu.n to hameshaa se pareshaan-sii thii
        ab to har saa.Ns giraa.N_baar huii jaatii hai

        [rafaaqat = company/closeness; aazaar = illness; giraa.N_baar = unbearable]

        merii uja.Dii huii nii.ndo.n ke shabistaano.n me.n
        tuu kisii Khvaab ke paikar kii tarah aaii hai
        kabhii apanii sii kabhii Gair nazar aatii hai
        kabhii iKhalaas kii muurat kabhii harajaaii hai

        [shabistaan = a place to pass the night/a place of dreams;]
        [paikar = body/form]

        pyaar par bas to nahii.n hai meraa lekin phir bhii
        tuu bataa de ki tujhe pyaar karuu.N yaa na karuu.N
        tuune Khud apane tabassum se jagaayaa hai ji.nhe.n
        un tamannaao.n ka izahaar karuu.N yaa na karuu.N

        [tabassum = smile;]

        tuu kisii aur ke daaman kii kalii hai lekin
        merii raate.n terii Khushbuu se basii rahatii hai.n
        tuu kahii.n bhii ho tere phuul se aariz kii qasam
        terii palake.n merii aa.Nkho.n pe jhukii rahatii hai.n

        [aariz = cheeks]

        tere haatho.n kii haraarat tere saa.Nso.n kii mahak
        tairatii rahatii hai ehasaas kii pahanaa_ii me.n
        Dhuu.NDhatii rahatii hai.n taKha_iil kii baa.Nhe.n tujhako
        sard raato.n kii sulagatii hu_ii tanahaa_ii me.n

        [haraarat = warmth; pahanaa_ii = expanse; taKha_iil = imagination]

        teraa altaaf-o-karam ek haqiiqat hai magar
        ye haqiiqat bhii haqiiqat me.n fasaanaa hii na ho
        terii maanuus nigaaho.n kaa ye mohataat payaam
        dil ke Khuu.N karane kaa ek aur bahaanaa hii na ho

        [altaaf-o-karam = kindness, benevolence; maanuus = loving]

        kaun jaane merii imroz kaa fardaa kyaa hai
        qurbate.n baD ke pashemaan bhii ho jaatii hai
        dil ke daaman se lipaTatii hu_ii ra.ngii.n nazare.n
        dekhate dekhate a.njaan bhii ho jaatii hai

        [imroz = today; fardaa = future; qurbat = closeness; pashemaan = ashamed]

        merii daramaa.Ndaa javaanii kii tamannaao.n ke
        muzmahil Khvaab kii taabiir bataa de mujhako
        tere daaman me.n gulistaa.N bhii hai, viiraane bhii
        meraa haasil merii taqdiir bataa de mujhako

        [daramaa.Ndaa = helpless; muzmahil = hopeless/disappointed]
        [taabiir = result (of); haasil = due/reward]
        "Can you imagine what I would do if I could do all I can? "

        Comment


        • Re: sarfraz chouhdary,s most wanted

          yuu.N sajaa chaa.Nd ki jhalakaa tere a.ndaaz kaa ra.ng
          yuu.N fazaa mahakii ki badalaa mere hamaraaz kaa ra.ng

          saayaa-e-chashm me.n hairaa.N ruKh-e-raushan kaa jamaal
          surKhii-e-lab pe pareshaa.N terii aavaaz kaa ra.ng

          bepiye ho.n ki agar lutf karo aaKhir-e-shab
          shiishaa-e-may me.n Dhale subah ke aaGaaz kaa ra.ng

          cha.ngo-nay ra.ng pe the apane lahuu ke dam se
          dil ne lay badalii to madham huaa har saaz kaa ra.ng

          [cha.ng= a type of musical instrument; nat = flute]

          ik suKhan aur ki phir ra.ng-e-takallum teraa
          harf-e-saadaa ko inaayat kare ejaaz kaa ra.ng

          [takallum = conversation; ejaaz = miracle]


          This ghazal is from Faiz's compilation "Sar-e-Vaadi-e-Seenaa".
          "Can you imagine what I would do if I could do all I can? "

          Comment


          • "Can you imagine what I would do if I could do all I can? "

            Comment


            • Re: sarfraz chouhdary,s most wanted

              terii ummiid teraa i.ntazaar jab se hai
              na shab ko din se shikaayat na din ko shab se hai

              kisii kaa dard ho karate hai.n tere naam raqam
              gilaa hai jo bhii kisii se terii sabab se hai

              huaa hai jab se dil-e-naasabuur beqaabuu
              kalaam tujhase nazar ko ba.Dii adab se hai

              [naasabuur = impatient]

              agar sharar hai to bha.Dake, jo phuul hai to khile
              tarah tarah kii talab tere ra.ng-e-lab se hai

              kahaa.N gaye shab-e-furqat ke jaaganevaale
              sitaaraa-e-sahar ham-kalaam kab se hai
              "Can you imagine what I would do if I could do all I can? "

              Comment


              • Re: sarfraz chouhdary,s most wanted

                kuchh pahale in aa.Nkho.n aage kyaa kyaa na nazaaraa guzare thaa
                kyaa raushan ho jaatii thii galii jab yaar hamaaraa guzare thaa

                the kitane achchhe log ki jinako apane Gam se fursat thii
                sab puuchhe.n the ahavaal jo ko_ii dard kaa maaraa guzare thaa

                [ahavaal = condition]

                ab ke to Khizaa.N aisii Thaharii vo saare zamaane bhuul gaye
                jab mausam-e-gul har phere me.n aa aa ke dubaaraa guzare thaa

                thii yaaro.n kii bahutaat to ham aGayaar se bhii bezaar na the
                jab mil baiThe to dushman kaa bhii saath gavaaraa guzare thaa

                [aGayaar = strangers]

                ab to haath sujhaa_ii na deve lekin ab se pahale to
                aa.nkh uThate hii ek nazar me.n aalam saaraa guzare thaa
                "Can you imagine what I would do if I could do all I can? "

                Comment


                • Re: sarfraz chouhdary,s most wanted

                  bahut milaa na milaa zi.ndagii se Gam kyaa hai
                  mataa-e-dard baham hai to besh-o-kam kyaa hai

                  ham ek umr se vaaqif hai.n ab na samajhaao
                  ke lutf kyaa hai mere meharabaa.N sitam kyaa hai

                  kare na jag me.n alaav to sher kis maqasad
                  kare na shahar me.n jal-thal to chashm-e-nam kyaa hai

                  ajal ke haath ko_ii aa rahaa hai paravaanaa
                  na jaane aaj kii feharist me.n raqam kyaa hai

                  sajaao bazm Gazal gaao jaam taazaa karo
                  bahut sahii Gam-e-getii sharaab kam kyaa hai
                  "Can you imagine what I would do if I could do all I can? "

                  Comment


                  • Re: sarfraz chouhdary,s most wanted

                    vafaa ke shiish mahal me.n sajaa liyaa mai.n ne
                    vo ek dil jise patthar banaa liyaa mai.n ne

                    ye soch kar ki na ho taak me.n Khushii ko_ii
                    Gamo.n ki oT me.n Khud ko chhupaa liyaa mai.n ne

                    kabhii na Khatm kiyaa mai.n ne roshanii kaa muhaaz
                    agar chiraaG bujhaa, dil jalaa liyaa mai.n ne

                    [muhaaz = procession]

                    kamaal ye hai ki jo dushman pe chalaanaa thaa
                    vo tiir apane kaleje pe khaa liyaa mai.n ne

                    'Qateel' jisakii adaavat me.n ek pyaar bhii thaa
                    us aadamii ko gale se lagaa liyaa mai.n ne
                    "Can you imagine what I would do if I could do all I can? "

                    Comment


                    • Re: sarfraz chouhdary,s most wanted

                      tum puchho aur mai.n na bataauu.N aise to haalaat nahii.n
                      ek zaraa saa dil TuuTaa hai aur to ko_ii baat nahii.n

                      kis ko Khabar thii sa.Nvale baadal bin barase u.D jaate hai.n
                      saavan aayaa lekin apanii qismat me.n barasaat nahii.n

                      maanaa jiivan me.n aurat ek baar mohabbat karatii hai
                      lekin mujhako ye to bataa de kyaa tuu aurat zaat nahii.n

                      Khatm huaa meraa afasaanaa ab ye aa.Nsuu po.Nchh bhii lo
                      jis me.n ko_ii taaraa chamake aaj kii raat vo raat nahii.n

                      mere Gam-gii.n hone par ahabaab hai.n yo.n hairaan "Qateel"
                      jaise mai.n patthar huu.N mere siine me.n jazbaat nahii.n
                      "Can you imagine what I would do if I could do all I can? "

                      Comment


                      • Re: sarfraz chouhdary,s most wanted

                        vo dil hii kyaa tere milane kii jo duaa na kare
                        mai.n tujh ko bhuul ke zi.ndaa rahuu.N Khudaa na kare

                        rahegaa saath teraa pyaar zi.ndagii ban kar
                        ye aur baat merii zi.ndagii vafaa na kare

                        ye Thiik hai nahii.n marataa ko_ii judaa_ii me.n
                        Khudaa kisii se kisii ko judaa na kare

                        sunaa hai us ko mohabbat duaae_N detii hai
                        jo dil pe choT to khaaye magar gilaa na kare

                        zamaanaa dekh chukaa hai parakh chukaa hai use
                        "Qateel" jaan se jaaye par iltijaa na kare
                        "Can you imagine what I would do if I could do all I can? "

                        Comment


                        • Re: sarfraz chouhdary,s most wanted

                          kiyaa hai pyaar jise hamane zi.ndagii kii tarah
                          vo aashanaa bhii milaa hamase ajanabii kii tarah

                          ba.Daa ke pyaas merii us ne haath chho.D diyaa
                          vo kar rahaa thaa muravvat bhii dillagii kii tarah

                          kise Khabar thii ba.Degii kuchh aur taariikii
                          chhupegaa vo kisii badalii me.n chaa.Ndanii kii tarah

                          kabhii na sochaa thaa hamane "Qateel" us ke liye
                          karegaa ham pe sitam vo bhii har kisii kii tarah
                          "Can you imagine what I would do if I could do all I can? "

                          Comment


                          • Re: sarfraz chouhdary,s most wanted

                            yo.n lage dost teraa mujhase Khafaa ho jaanaa
                            jis tarah phuul se Khushbuu kaa judaa ho jaanaa

                            ahal-e-dil se ye teraa tark-e-ta'alluq
                            vaqt se pahale asiiro.n kaa rihaa ho jaanaa

                            [tark-e-ta'alluq = breaking off the acquaintanceship/relationship]
                            [asiir = prisoner]

                            yo.n agar ho to jahaa.N me.n ko_ii kaafir na rahe
                            mo'ajuzaa tere vaade kaa vafaa ho jaanaa

                            [mo'ajuzaa = miracle]

                            Note: This word is often pronounced as "mojezaa" as in the famous
                            Qateel Shifai ghazal "ye mojezaa bhii muhabbat kabhii dikhaaye mujhe"


                            zi.ndagii mai.n bhii chaluu.Ngaa tere piichhe-piichhe
                            tuu mere dost kaa naqsh-e-kaf-e-paa ho jaanaa

                            [naqsh-e-kaf-e-paa = footprints]

                            jaane vo kaun sii kaifiyat-e-Gam_Khvaarii hai
                            mere piite hii "Qateel" us ko nashaa ho jaanaa
                            "Can you imagine what I would do if I could do all I can? "

                            Comment


                            • Re: sarfraz chouhdary,s most wanted

                              jo bhii gu.nchaa tere hoTho.n par khilaa karataa hai
                              vo merii ta.ngii-e-daamaa.N kaa gilaa karataa hai

                              [gu.nchaa = flower bud; ta.ng = shortness/lack of breadth]

                              der se aaj meraa sar hai tere zaano.n par
                              ye vo rutbaa hai jo shaaho.n ko milaa karataa hai

                              mai.n to baiThaa huu.N dabaaye huye tuufaano.n ko
                              tuu mere dil ke dha.Dakane kaa gilaa karataa hai

                              raat yo.n chaa.Nd ko dekhaa hai nadii me.n raksaa.N
                              jaise jhuumar tere maathe pe hilaa karataa hai

                              [raksaa.N = dancing]

                              kaun kaafir tujhe ilzaam-e-taGaaful degaa
                              jo bhii karataa hai muhabbat kaa gilaa karataa hai

                              [ilzaam = accusation; taGaaful = neglect]
                              "Can you imagine what I would do if I could do all I can? "

                              Comment


                              • Re: sarfraz chouhdary,s most wanted

                                phir is a.ndaaz se bahaar aa_ii
                                ke huye mehar-o-maah tamaashaa_ii

                                [mehar-o-maah = sun and moon]

                                dekho ai sakinaan-e-khittaa-e-Khaak
                                is ko kahate hai.n aalam-aaraa_ii

                                [sakinaan-e-khittaa-e-Khaak = dwellers of this earth]
                                [aalaam = world; aaraa_ii = ornament]

                                ke zamii.n ho ga_ii hai sar taa sar
                                ruukash-e-satahe charKhe minaa_ii

                                [sar taa sar = infinite]
                                [ruukash-e-satah-e-charKh-e-minaa_ii = a sky full of stars]

                                sabze ko jab kahii.n jagah na milii
                                ban gayaa ruu-e-aab par kaa_ii
                                "Can you imagine what I would do if I could do all I can? "

                                Comment

                                Working...
                                X