Announcement

Collapse
No announcement yet.

Unconfigured Ad Widget

Collapse

sarfraz chouhdary,s most wanted

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Re: sarfraz chouhdary,s most wanted

    ye kis Khalish ne phir is dil me.n aashiyaanaa kiyaa
    phir aaj kis ne suKhan ham se Gaayebaanaa kiyaa

    [Gaayebaanaa = hidden/invisible]

    Gam-e-jahaa.N ho, ruKh-e-yaar ho ke dast-e-uduu
    salook jis se kiyaa hamane aashiqaanaa kiyaa

    [dast-e-uduu = enemy's hands]

    the Khaak-e-raah bhii ham log qahar-e-tuufaa.N bhii
    sahaa to kyaa na sahaa aur kiyaa to kyaa na kiyaa

    [qahar-e-tuufaa.N = storm's fury]

    Khushaa ke aaj har ik mudda_ii ke lab par hai
    vo raaz jis ne hame.n raa.Nd-e-zamaanaa kiyaa
    "Can you imagine what I would do if I could do all I can? "

    Comment


    • Re: sarfraz chouhdary,s most wanted

      Bohat khoob safraz bhai Masha-Allah bohat achi collection hay aapki :)

      Mazeed ka Intazaar rahegha :)

      Comment


      • Re: sarfraz chouhdary,s most wanted

        ham se bhaagaa na karo duur Gazaalo.n kii tarah
        hamane chaahaa hai tumhe.n chaahane vaalo.n kii tarah

        [Gazaal = type of deer]

        Khud-ba-Khud nii.nd-sii aa.Nkho.n me.n ghulii jaatii hai
        mahakii mahakii hai shab-e-Gam tere baalo.n kii tarah

        aur kyaa is se zyaadaa ko_ii narmii baratuu.N
        dil ke zaKhmo.n ko chhuaa hai tere gaalo.n kii tarah

        aur to mujh ko milaa kyaa merii mehanat kaa silaa
        cha.nd sikke hai.n mere haath me.n chhaalo.n kii tarah

        zi.ndagii jis ko teraa pyaar milaa vo jaane
        ham to naakaam rahe chaahane vaalo.n kii tarah
        "Can you imagine what I would do if I could do all I can? "

        Comment


        • Re: sarfraz chouhdary,s most wanted

          aa_ii na phir nazar kahii.n jaane kidhar ga_ii
          un tak to saath gardish-e-shaam-o-sahar ga_ii

          [gardish-e-shaam-o-sahar = passage of time]

          kuchh itanaa besabaat thaa har jalvaa-e-hayaat
          lauT aa_ii zaKhm khaa ke jidhar bhii nazar ga_ii

          [besabaat = momentary]

          aa dekh mujh se ruuThane vaale tere baGair
          din bhii guzar gayaa merii shab bhii guzar ga_ii

          naadim hai apane apane qariino.n pe har nazar
          duniyaa lahuu uchchhaal ke kitanii nikhar ga_ii
          "Can you imagine what I would do if I could do all I can? "

          Comment


          • Re: sarfraz chouhdary,s most wanted

            Khvaab is aa.Nkho.n se ab ko_ii churaa kar le jaaye
            qabr ke suukhe huye phuul uThaa kar le jaaye

            mu.ntazir phuul me.n Khushbuu kii tarah huu.N kab se
            ko_ii jho.nke.n kii tarah aaye u.Daa kar le jaaye

            [mu.ntazir = waiting]

            ye bhii paanii hai magar aa.Nkho.n kaa aisaa paanii
            jo hathelii pe rachii meha.ndii u.Daa kar le jaaye

            mai.n mohabbat se mahakataa huaa Khat huu.N mujh ko
            zi.ndagii apanii kitaabo.n me.n dabaa kar le jaaye

            Khaak i.nsaaf hai naabiinaa buto.n ke aage
            raat thaalii me.n chiraaGo.n ko sajaa kar le jaaye

            [naabiinaa = blind]
            "Can you imagine what I would do if I could do all I can? "

            Comment


            • Re: sarfraz chouhdary,s most wanted

              dil liyaa jis ne bevafaa_ii kii
              rasm hai kyaa ye dil-rubaa_ii kii

              tum ko a.ndeshaa-e-giraftaarii hai
              yaa.N tavaqqo nahii.n rihaa_ii kii

              vasl me.n kis tarah huu.N shaadi-e-marg
              mujh ko taaqat nahii.n judaa_ii kii

              ek din tere ghar me.n aanaa hai
              baKht-e-taale ne gar rasaa_ii kii

              dil lagaayaa so naasaho.n ko kyaa
              baat jo apane jii me.n aa_ii, kii

              "Shefta" vo ki jis ne saarii umr
              diin-daarii-o-paarasaa_ii kii
              "Can you imagine what I would do if I could do all I can? "

              Comment


              • Re: sarfraz chouhdary,s most wanted

                aa.Ndhii chalii to naqsh-e-kaf-e-paa nahii.n milaa
                dil jis se mil gayaa vo dubaaraa nahii.n milaa

                [naqsh-e-kaf-e-paa = footprints]

                aavaaz ko to kaun samajhataa ki duur duur
                Khaamoshiyo.n kaa dard-shanaasaa nahii.n milaa

                [dard-shanaasaa = (someone) well acquainted with pain]

                ham a.njuman me.n sab kii taraf dekhate rahe
                apanii tarah se ko_ii akelaa nahii.n milaa

                kachche gha.De ne jiit lii nadii cha.Dhii hu_ii
                mazabuut kashtiyo.n ko kinaaraa nahii.n milaa
                "Can you imagine what I would do if I could do all I can? "

                Comment


                • Re: sarfraz chouhdary,s most wanted

                  bikharate TuuTate lamaho.n ko apanaa ham-safar jaanaa
                  thaa is raah me.n aaKhir hame.n Khud bhii bikhar jaanaa

                  havaa ke dosh par baadal ke Tuka.De kii tarah ham hai.n
                  kisii jho.nke se puuche.nge ki hai ham ko kidhar jaanaa

                  [dosh = shoulder]

                  mere jalate hue ghar kii nishaanii bas yahii hogii
                  jahaa.N is shahar me.n raushanii dekho Thahar jaanaa

                  pas-e-zulmat ko_ii suuraj hamaaraa mu.ntazir hogaa
                  isii ek vaham ko hamane chiraaG-e-rahaguzar jaanaa

                  [pas-e-zulmat = beyond the darkness; mu.ntazir = waiting]

                  dayaar-e-Khaamashii se ko_ii rah-rah kar bulaataa hai
                  hame.n "Makhmoor"ek din hai isii aavaaz par jaanaa
                  "Can you imagine what I would do if I could do all I can? "

                  Comment


                  • Re: sarfraz chouhdary,s most wanted

                    zi.ndaa rahe.n to kyaa hai jo mar jaae.N ham to kyaa
                    duniyaa me.n Khaamoshii se guzar jaae.N ham to kyaa

                    hastii hii apanii kyaa hai zamaane ke saamane
                    ek Khvaab hai.n jahaa.N me.n bikhar jaae.N ham to kyaa

                    ab kaun mu.ntazir hai hamaare liye vahaa.N
                    shaam aa ga_ii hai lauT ke ghar jaae.N ham to kyaa

                    [mu.ntazir = waiting]

                    dil kii Khalish to saath rahegii tamaam umr
                    dariyaa-e-Gam ke paar utar jaae.N ham to kyaa
                    "Can you imagine what I would do if I could do all I can? "

                    Comment


                    • Re: sarfraz chouhdary,s most wanted

                      dil-o-dimaaG ko ro luu.Ngaa, aah kar luu.Ngaa
                      tumhaare ishq me.n sab kuchh tabaah kar luu.Ngaa

                      agar mujhe na milii.n tum tumhaare sar kii qasam
                      mai.n apanii saarii javaanii tabaah kar luu.Ngaa

                      mujhe jo dair-o-haram me.n kahii.n jagah na milii
                      tere Khayaal hii ko sajdaagaah banaa luu.Ngaa

                      [sajdagaah = place of worship]

                      jo tum se kar diyaa maharuum aasmaa.N ne mujhe
                      mai.n apanii zi.ndagii sarf-e-gunaah kar luu.Ngaa

                      [maharuum = deprived; sarf-e-gunaah = submitted to sin]

                      raqiib se bhii miluu.Ngaa tumhaare hukm pe mai.n
                      jo ab talak na kiyaa thaa ab aah kar luu.Ngaa

                      [raqiib = rival]

                      tumhaarii yaad me.n mai.n kaaT duu.Ngaa hashr ke din
                      tumhaare hijr me.n raate.n siyaah kar luu.Ngaa

                      hariim-e-hazarat-e-salamaa kii simt jaataa huu.N
                      huaa na zabt to chupake se aah kar luu.Ngaa
                      "Can you imagine what I would do if I could do all I can? "

                      Comment


                      • Re: sarfraz chouhdary,s most wanted

                        har ek harf-e-aarazuu ko daastaa.N kiye hue
                        zamaanaa ho gayaa hai un ko mehamaa.N kiye hue

                        suruur-e-aish talKhi-e-hayaat ne bhulaa diyaa
                        dil-e-hazii.n hai bekasii ko hijr-e-jaa.N kiye hue

                        kalii kalii ko gulistaa.N kiye hue vo aaye.nge
                        vo aaye.nge kalii kalii ko gulistaa.N kiye hue

                        sukuun-e-dil kii raahato.n ko un se maa.Ng luu.N
                        sukuun-e-dil kii raahato.n ko bekaraa.N kiye hue

                        vo aaye.nge to aaye.nge junuun-e-shauq ubhaarane
                        vo jaaye.nge to jaaye.nge tabaahiyaa.N kiye hue

                        mai.n un kii bhii nigaah se chhupaa ke un ko dekh luu.N
                        ki un se bhii hai aaj rashk badagumaa.N kiye hue
                        "Can you imagine what I would do if I could do all I can? "

                        Comment


                        • Re: sarfraz chouhdary,s most wanted

                          jab yaar ne uThaa kar zulfo.n ke baal baa.Ndhe
                          tab mai.n ne apane dil me.n laakho.n Khayaal baa.Ndhe

                          do din me.n ham to riijhe ai vaa_e haal un kaa
                          guzare hai.n jin ke dil ko yaa.N maah-o-saal baa.Ndhe

                          taar-e-nigaah me.n us ke kyo.n kar phaa.Nse na ye dil
                          aa.Nkho.n me.n jis kii laakho.n vahashii Gazal baa.Ndhe

                          bose kii hai to Khvaahish par kahiye kyo.n ke us se
                          jis se mizaaj-e-lab par haraf-e-savaal baa.Ndhe

                          maaroge kis ko jii se kis par kamar kasii hai
                          phirate ho kyo.n pyaare talavaar Dhaal baa.Ndhe
                          "Can you imagine what I would do if I could do all I can? "

                          Comment


                          • Re: sarfraz chouhdary,s most wanted

                            dil meraa soz-e-nihaa.N se bemuhaabaa jal gayaa
                            aatish-e-Khaamosh kii maani.nd goyaa jal gayaa

                            [soz-e-nihaa.N = inner sorrow; bemuhaabaa = unhestitantingly]
                            [aatish-e-Khaamosh = smouldering fire; maanind = similar to/like]

                            dil me.n zauq-e-vasl-o-yaad-e-yaar tak baaqii nahii.n
                            aag is ghar me.n lagii aisii ke jo thaa jal gayaa

                            mai.n adam se bhii pare huu.N varnaa Gaafil baarahaa
                            merii aah-e-aatashii.n se baal-e-a.nqaa jal gayaa

                            [Gaafil = careless; baarahaa = everytime; aah-e-aatashii.n = fiery sigh]
                            [baal-e-a.nqaa = wings/feathers of a.nqaa (a mythical bird)]
                            "Can you imagine what I would do if I could do all I can? "

                            Comment


                            • Re: sarfraz chouhdary,s most wanted

                              aashiq kii bhii kaTatii hai.n kyaa Khuub tarah raate.n
                              do chaar gha.Dii ronaa, do chaar gha.Dii baate.n

                              marataa huu.N mai.n is dukh se, yaad aatii hai.n vo baate.n
                              kyaa din vo mubaarak the, kyaa Khuub thii.n vo raate.n

                              auro.n se chhuTe dilabar, diladaar hove meraa
                              bar haq hai agar piiro.n, kuchh tum me.n karaamaate.n

                              [karaamaate.n = miracles]

                              (O divine ones! If you have any power, then show me your miracles! Let
                              my "beloved" be mine. What a beautiful way to refer to the utter
                              hopelessness of one's love!)

                              kal la.D ga_ii.n kuuche me.n aa.Nkho.n se merii aa.Nkhe.n
                              kuchh zor hii aapas me.n do do hu_ii.n samaghaate.n

                              [samaghaate.n = thrust and parry]

                              (A very nice simile for the looks exchanged between two lovers!)

                              is ishq ke kuuche me.n zaahid tuu sambhal chalanaa
                              kuchh pesh na jaave.ngii yahaa.N terii manajaate.n
                              "Can you imagine what I would do if I could do all I can? "

                              Comment


                              • Re: sarfraz chouhdary,s most wanted

                                apanii tasviir ko aa.Nkho.n se lagataa kyaa hai
                                ik nazar merii taraf dekh, teraa jaataa kyaa hai

                                merii rusavaa_ii me.n tuu bhii hai baraabar kaa shariik
                                mere qisse mere yaaro.n ko sunaataa kyaa hai

                                [rusavaa_ii = notoriety; shariik = to be a part of]

                                paas rahakar bhii na pahachaan sakaa tuu mujhako
                                duur se dekh kar ab haath hilaataa kyaa hai

                                umr bhar apane girebaa.N se ulajhane vaale
                                tuu mujhe mere saaye se Daraataa kyaa hai

                                [girebaa.N = technically means the collar of a shirt but is generally
                                used to refer to a person's clothing/body, depending on the context it
                                is used]

                                mai.n teraa kuchh bhii nahii.n huu.N, magar itanaa to bataa
                                dekh kar mujhako tere zehan me.n aataa kyaa ha
                                "Can you imagine what I would do if I could do all I can? "

                                Comment

                                Working...
                                X