Announcement

Collapse
No announcement yet.

Unconfigured Ad Widget

Collapse

sarfraz chouhdary,s most wanted

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Re: sarfraz chouhdary,s most wanted

    Gam-e-hayaat kaa jaga.Daa miTaa rahaa hai ko_ii
    chale bhii aao ke duniyaa se jaa rahaa hai ko_ii

    [Gam-e-hayaat = sorrows of life]

    kaho ajal se zaraa do gha.Dii Thahar jaaye
    sunaa hai aane kaa vaadaa nibhaa rahaa hai ko_ii

    [ajal = death]

    vo aaj lipate hai.n kis naazukii se lashe ko
    ke jaise ruuTho.n huo.n ko manaa rahaa hai ko_ii

    [naazukii = tenderness; lashe = dead body]

    kahii.n palaT ke na aa jaaye saa.Ns nabzo.n me.n
    hasiin haatho.n se mayyat sajaa rahaa hai ko_ii

    [nabz = pulse; mayyat = corpse]
    "Can you imagine what I would do if I could do all I can? "

    Comment


    • Re: sarfraz chouhdary,s most wanted

      sataa sataa ke hame.n ashk-baar karatii hai
      tumhaarii yaad bahut beqaraar karatii hai

      [ashk-baar = tearful]

      vo din jo saath guzaare the pyaar ke hamane
      talaash un ko nazar baar baar karatii hai

      gilaa nahii.n jo nasiibo.n ne kar diyaa hai judaa
      terii judaa_ii bhii ab ham ko pyaar karatii hai

      [gilaa = complaint]

      kinaare baiTh ke jis ke kiye the qaul-o-qaraar
      nadii vo ab bhii teraa i.ntazaar karatii hai

      [qaul = promises]
      "Can you imagine what I would do if I could do all I can? "

      Comment


      • Re: sarfraz chouhdary,s most wanted

        ye kaun Duub gayaa aur ubhar gayaa mujh me.n
        ye kaun saaye kii suurat guzar gayaa mujh me.n

        ye kis ke soG me.n shoridaa-haal phirataa huu.N
        vo kaun shaKhs thaa aisaa ki mar gayaa mujh me.n

        [soG = mourning; shoridaa-haal = wretched condition]

        ajab havaa-e-bahaaraa ne chaaraasaazii kii
        vo zaKhm jis ko na bharanaa thaa bhar gayaa mujh me.n

        [havaa-e-bahaaraa = winds of spring; chaaraasaazii = cure]

        vo aadamii ki jo patthar thaa jii rahaa hai abhii
        jo aa_iinaa thaa vo bikhar gayaa mujh me.n

        bisaal kyaa ki vo jab bhii qariib se guzaraa
        vo yuu.N lagaa ki ko_ii raks kar gayaa mujh me.n
        "Can you imagine what I would do if I could do all I can? "

        Comment


        • Re: sarfraz chouhdary,s most wanted

          Khudaa ke vaaste ab beruKhii se kaam na le
          ta.Dap ke phir ko_ii daaman ko tere thaam na le

          bas ek sajdaa-e-shukraanaa paa-e-naazuk par
          ye maikadaa hai yahaa.N par Khudaa kaa naam na le

          zamaane bhar me.n hai.n charche merii tabaahii ke
          mai.n Dar rahaa huu.N kahii.n koii teraa naam na le

          miTaa do shauq se mujhako magar kahii.n tumase
          zamaanaa merii tabaahii kaa intaqaam na le

          jise tuu dekh le ik baar mast nazaro.n se
          vo umr bhar kabhii haatho.n me.n apane jaam na le

          rakhuu.N ummiid-e-karam usase ab mai.n kyaa "Sahir"
          ki jab nazar se bhii zaalim meraa salaam na le
          "Can you imagine what I would do if I could do all I can? "

          Comment


          • Re: sarfraz chouhdary,s most wanted

            subah-dam yuu.N hii fasurdaa ho gayaa
            ai dil-e-naazuk tujhe kyaa ho gayaa

            [fasurdaa = sad]

            siinaa-e-baranat se sholaa saa uThaa
            Gam-zado.n ke dil kaa naGmaa ho gayaa

            [baranat = a musical instrument]

            shukriyaa ai gardish-e-jaam-e-sharaab
            mai.n bharii mahafil me.n tanhaa ho gayaa

            [gardish-e-jaam-e-sharaab = round of drinks]

            raat dil ko thaa sahar kaa i.ntazaar
            ab ye Gam hai kyo.n saveraa ho gayaa

            [sahar = dawn]

            bujh ga_ii kuchh is tarah shama-e-"Salaam"
            jaise ik biimaar achchhaa ho gayaa
            "Can you imagine what I would do if I could do all I can? "

            Comment


            • Re: sarfraz chouhdary,s most wanted

              jab nazar aap kii ho ga_ii hai
              zi.ndagii zi.ndagii ho ga_ii hai

              baarahaa bar-Khilaaf-e-har-ummiid
              dostii dushmanii ho ga_ii hai

              [baarahaa = everytime]
              [bar-Khilaaf-e-har ummiid = contrary to every expectation]

              hai vo takamiil purakaariyo.n kii
              jo merii saadagii ho ga_ii hai

              [takamiil = completion; purakaarii = slyness/cunning]

              terii har pursish-o-meharbaanii
              ab merii bekasii ho ga_ii hai

              [pursish-o-meharbaanii = hospitality and benevolence]
              [bekasii = despair/helplessness]

              bhuul baiThaa hai tuu kah ke jo baat
              vo merii zi.ndagii ho ga_ii hai
              "Can you imagine what I would do if I could do all I can? "

              Comment


              • Re: sarfraz chouhdary,s most wanted

                naamaa gayaa ko_ii na ko_ii naamaabar gayaa
                terii Khabar na aa_ii zamaanaa guzar gayaa

                [naamaa = letter/message; naamaabar = messenger]

                ha.Nsataa huu.N yuu.N ki hijr kii raate.n guzar ga_ii.n
                rotaa huu.N yuu.N ki lutf-e-duaa-e-sahar gayaa

                [hijr = separation; lutf = joy; duaa = prayer; sahar = morning]

                ab mujh ko hai qaraar to sab ko qaraar hai
                dil kyaa Thahar gayaa ki zamaanaa guzar gayaa

                yaa rab nahii.n mai.n vaaqif-e-rudaad-e-zi.ndagii
                itanaa hii yaad hai ki jiyaa aur mar gayaa

                [vaaqif = acquainted with; rudaad = tale]
                "Can you imagine what I would do if I could do all I can? "

                Comment


                • Re: sarfraz chouhdary,s most wanted

                  ishq kyaa chiiz hai ye puuchhiye paravaane se
                  zi.ndagii jis ko mayassar hu_ii jal jaane se

                  [mayassar =

                  maut kaa Khauf ho kyaa ishq ke diivaane ko
                  maut Khud kaa.Npatii hai ishq ke diivaane se

                  ho gayaa Dher vahii.n aah bhii nikalii na ko_ii
                  jaane kyaa baat kahii shamaa ne paravaane se

                  husn be-ishq kahii.n rah nahii.n sakataa zi.ndaa
                  bujh ga_ii shamaa bhii paravaane ke jal jaane se

                  khaaye jaatii hai nadaamat mujhe is Gafalat kii
                  hosh me.n aa ke chalaa aayaa huu.N mayaKhaane se

                  [nadaamat = shame; Gafalat = neglect]

                  kar diyaa gardish-e-ayyaam ne rusvaa "Sahir"
                  mujh ko shikavaa hai yagaane se na begaane se
                  "Can you imagine what I would do if I could do all I can? "

                  Comment


                  • Re: sarfraz chouhdary,s most wanted

                    har qadam par nit naye saa.Nche me.n Dhal jaate hai.n log
                    dekhate hii dekhate kitane badal jaate hai.n log

                    kis liye kije kisii gum-gashtaa jannat kii talaash
                    jab ki miTTii ke khilone se bahal jaate hai.n log

                    [gum-gashtaa = lost; jannat = heaven]

                    kitane saadaa dil hai.n ab bhii sun ke aavaaz-e-jaras
                    pesh-o-pas se be-Khabar ghar se nikal jaate hai.n log

                    [aavaaz-e-jaras = sound of bells; pesh-o-pas = thought and wisdom]

                    shamaa kii maani.nd ahal-e-a.njuman se beniyaaz
                    aksar apanii aag me.n chup-chaap jal jaate hai.n log

                    "Shayar" un kii dostii kaa ab bhii dam bharate hai.n aap
                    Thokare.n khaa kar to sunate hai.n sambhal jaate hai.n log
                    "Can you imagine what I would do if I could do all I can? "

                    Comment


                    • Re: sarfraz chouhdary,s most wanted

                      dil ke sun-saan jaziiro.n kii Khabar laayegaa
                      dard pahaluu se judaa ho ke kahaa.N jaayegaa

                      kaun hotaa hai kisii kaa shab-e-tanha_ii me.n
                      Gam-e-furqat hii Gam-e-ishq ko bahalaayegaa

                      [shab-e-tanhaa_ii = lonely night; Gam-e-furqat = sorrow of separation]

                      chaa.Nd ke pahaluu me.n dam saadh ke rotii hai kiran
                      aaj taaro.n kaa fusuu.N Khaak nazar aayegaa

                      [fusuu.N = magic]

                      raakh me.n aag dabii hai Gam-e-maharuumii kii
                      raakh ho kar bhii ye sholaa hame.n sulagaayegaa

                      [maharuum = deprived]

                      vaqt Khaamosh hai ruuThe huye yaaro.n kii tarah
                      kaun lau dete huye zaKhmo.n ko sahalaayegaa

                      dhuup ko dekh ke us jism pe pa.Datii hai jhamak
                      chhao.n dekhe.nge to us zulf kaa dhyaan aayegaa
                      "Can you imagine what I would do if I could do all I can? "

                      Comment


                      • Re: sarfraz chouhdary,s most wanted

                        to.D kar uThe hai.n jaam-o-shiishaa-o-paimaanaa ham
                        kis se kah de.n aaj raaz-e-gardish-e-mastaanaa ham

                        [jaam-o-shiishaa-o-paimaanaa = bottles and glasses of wine]
                        [raaz-e-gardish-e-mastaanaa = secret of the cycle of madness]

                        bijaliyaa.N ruuposh tuufaa.N dam baKhud saharaa Khaamosh
                        jaa rahe hai.n kis taraf ai laGzish-e-mastaanaa ham

                        [ruuposh = hidden; baKhud = stunned; saharaa = desert]
                        [laGzish-e-mastaanaa = drunken stagger]

                        zi.ndagii ik mustaqil sharah-e-tamannaa thii magar
                        umr bhar terii tamannaa se rahe begaanaa ham

                        [mustaqil = continuous/never-ending]

                        tujh me.n bhii kuchh hosh-ma.ndaanaa adaaye.N aa ga_ii.n
                        tujh se bhii ab badagumaa.N hai.n ai dil-e-diivaanaa ham

                        Khushk aa.Nkhe.n dil shikastaa ruuh tanhaa lab Khaamosh
                        bastiyo.n se dekhate hai.n suurat-e-viiraanaa ham

                        [shikaastaa = defeated]

                        ham tak ab aaye na aaye daur-e-paimaanaa "Ravish"
                        mutamu_in baiThe hai.n zer-e-saayaa-e-maiKhaanaa ham
                        "Can you imagine what I would do if I could do all I can? "

                        Comment


                        • Re: sarfraz chouhdary,s most wanted

                          mujhe dil kii Khataa par "Yaas" sharmaanaa nahii.n aataa
                          paraayaa jurm apane naam likhavaanaa nahii.n aataa

                          buraa ho paa-e-sarakash kaa ki thak jaanaa nahii.n aataa
                          kabhii gumaraah ho kar raah par aanaa nahii.n aataa

                          [paa-e-sarakash = disobedient feet]

                          mujhe ai naaKhudaa aaKhir kisii ko muu.Nh dikhaanaa hai
                          bahaanaa kar ke tanhaa paar utar jaanaa nahii.n aataa

                          [naaKhudaa = boatsman]

                          musiibat kaa paahaa.D aaKhir kisii din kaT hii jaayegaa
                          mujhe sar maar kar teshe se mar jaanaa nahii.n aataa

                          [teshe = axe]
                          "Can you imagine what I would do if I could do all I can? "

                          Comment


                          • Re: sarfraz chouhdary,s most wanted

                            dil ke seharaa me.n ko_ii aas kaa juganuu bhii nahii.n
                            itanaa royaa huu.N ki ab aa.Nkh me.n aa.Nsuu bhii nahii.n

                            qaasaa-e-dard liye phiratii hai gulashan kii havaa
                            mere daaman me.n tere pyaar kii Khushbuu bhii nahii.n

                            [qaasaa = begging bowl]

                            chhin gayaa merii nigaaho.n se bhii ehasaas-e-jamaal
                            terii tasviir me.n pahalaa saa vo jaduu bhii nahii.n

                            [ehasaas-e-jamaal = feeling of beauty]

                            mauj dar mauj tere Gam kii shafaq khilatii hai
                            mujhe is sil-silaa-e-ra.ng pe qaabuu bhii nahii.n

                            [shafaq = rainbow; qaabuu = control]

                            dil vo kam-baKht ki dha.Dhake hii chalaa jaataa hai
                            ye alag baat ki tuu ziinat-e-pahaluu bhii nahii.n
                            "Can you imagine what I would do if I could do all I can? "

                            Comment


                            • Re: sarfraz chouhdary,s most wanted

                              jaane vaale qazaa se Darate hai.n
                              zahar piikar davaa se Darate hai.n

                              [qazaa = death; zahar = poison]

                              zaahido.n ko kisii kaa Khauf nahii.n
                              sirf kaalii ghaTaa se Darate hai.n

                              [zaahid = knowledgeable/religious person; Khauf - fear]

                              aah jo kuchh kahe hame.n ma.nzuur
                              nek ba.nde Khudaa se Darate hai.n

                              [ma.nzuur = acceptable]

                              dushmano.n ke sitam kaa Khuaf nahii.n
                              dosto.n kii vafaa se Darate hai.n
                              "Can you imagine what I would do if I could do all I can? "

                              Comment


                              • Re: sarfraz chouhdary,s most wanted

                                tamaam umr azaabo.n kaa sil-silaa to rahaa
                                ye kam nahii.n hame.n jiine kaa hausalaa to rahaa

                                [azaab = difficulty; hausalaa = strength]

                                guzar hii aaye kisii tarah tere diivaane
                                qadam qadam pe ko_ii saKht marahalaa to rahaa

                                [marahalaa = problem]

                                chalo na ishq hii jiitaa na aql haar sakii
                                tamaam vaqt maze kaa muqaabalaa to rahaa

                                mai.n terii zaat me.n gum ho sakaa na tujh mujh me.n
                                bahut qariib the ham phir bhii faasalaa to rahaa
                                "Can you imagine what I would do if I could do all I can? "

                                Comment

                                Working...
                                X