Announcement

Collapse
No announcement yet.

Unconfigured Ad Widget

Collapse

sarfraz chouhdary,s most wanted

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Re: sarfraz chouhdary,s most wanted

    aavaaraa hai.n galiyo.n me.n mai.n aur merii tanahaa_ii
    jaaye.N to kahaa.N jaaye.N har mo.D pe rusavaa_ii
    mai.n aur merii tanahaa_ii

    ye phuul se chehare hai.n ha.Nsate huye guladaste
    ko_ii bhii nahii.n apanaa begaane hai.n sab raste
    raahe.n bhii tamaashaa_ii raahii bhii tamaashaa_ii
    mai.n aur merii tanahaa_ii

    armaan sulagate hai.n siine me.n chitaa jaise
    qaatil nazar aatii hai duniyaa kii havaa jaise
    rotii hai mere dil par bajatii hu_ii shahanaa_ii
    mai.n aur merii tanahaa_ii

    har ra.ng me.n ye duniyaa sau ra.ng badalatii hai
    ro kar kabhii ha.Nsatii hai, ha.Ns kar kabhii gaatii hai
    ye pyaar kii baahe.n hai.n yaa maut kii a.nga.Daa_ii
    mai.n aur merii tanahaa_ii

    aakaash ke maathe par taaro.n kaa charaaGaa.N hai
    pahaluu me.n magar mere zaKhmo.n kaa gulistaa.N hai
    aa.Nkho.n se lahuu Tapakaa daaman me.n bahaar aa_ii
    mai.n aur merii tanahaa_ii
    "Can you imagine what I would do if I could do all I can? "

    Comment


    • Re: sarfraz chouhdary,s most wanted

      saaGar se lab lagaa ke bahut Khush hai zi.ndagii
      sahan-e-chaman me.n aake bahut Khush hai zi.ndagii

      [saaGar = wine-glass]

      aa jaao aur bhii zaraa nazadiik jaan-e-man
      tum ko qariib paake bahut Khush hai zi.ndagii

      hotaa ko_ii mahal bhii to kyaa puuchhate ho phir
      be-vajah muskuraa ke bahut Khush hai zi.ndagii

      [mahal = opportunity or often (it has two meanings)]

      saahil pe bhii to itanii shagufataa ravish na thii
      tuufaa.N ke biich aake bahut Khush hai zi.ndagii

      [saahil = shore; shagufataa = fresh

      viiraan dil hai aur "Adam" zi.ndagii kaa raqs
      ja.ngal me.n ghar banaake bahut Khush hai zi.ndagii
      "Can you imagine what I would do if I could do all I can? "

      Comment


      • Re: sarfraz chouhdary,s most wanted

        dekhaa huaa saa kuchh hai to sochaa huaa saa kuchh
        har vaqt mere saath hai ulajhaa huaa saa kuchh

        [ulajhaa huaa = tangled/confused]

        hotaa hai yuu.N bhii raastaa khulataa nahii.n kahii.n
        ja.ngal-saa phail jaataa hai khoyaa huaa saa kuchh

        saahil kii gilii ret par bachcho.n ke khel-saa
        har lamhaa mujh me.n banataa bikharataa huaa saa kuchh

        [saahil = shore; giilii = wet; lamhaa = moment]

        fursat ne aaj ghar ko sajaayaa kuchh is tarah
        har shay se muskuraataa hai rotaa huaa saa kuchh

        [fursat = leisure; shay = object/thing]

        dhu.Ndhalii sii ek yaad kisii qabr kaa diyaa
        aur mere aas-paas chamkataa huaa saa kuchh
        "Can you imagine what I would do if I could do all I can? "

        Comment


        • Re: sarfraz chouhdary,s most wanted

          raushan kahii.n bahaar ke imkaa.N huye to hai.n
          gulashan me.n chaak cha.nd garebaa.N huye to hai.n

          [Some signs of spring are visible now, at long last
          Some flowers with torn cloaks, we can now see]

          [imkaa.N = possibility; chaak = torn; garebaa.N = clothes/outer garment/cloak]


          ab bhii Khizaa.N kaa raaj hai lekin kahii.n kahii.n
          goshe rah-e-chaman me.n Gazal-Khvaa.N huye to hai.n

          [Khizaa.N = autumn; goshaa = corner; Gazal-Khvaa.N = singing]

          [Though autumn still reigns but in places, nevetheless
          The sound of singing can be found in some corners of the garden]


          Thaharii huyii hai shab kii siyaahii vahii.n magar
          kuchh kuchh sahar ke ra.ng par-afshaa.N huye to hai.n
          "Can you imagine what I would do if I could do all I can? "

          Comment


          • Re: sarfraz chouhdary,s most wanted

            hai mashq-e-suKhan jaarii chakkii kii mushaqqat bhii
            ek tarfaa tamaashaa hai "Hasrat" kii tabiiyat bhii

            [mashq-e-suKhan = drill of poetry; jaarii = running/in operation]
            [chakkii kii mushaqqat = grinding of the mill]
            [ek tarfaa tamaashaa = a strange or wonderous feat/a sight to see]
            tabiiyat = dispositon]

            jo chaaho sazaa de do tum aur bhii khul khelo
            par ham se qasam le lo kii ho jo shikaayat bhii

            [khul kelo = take liberties; shikaayat = complain]

            Khud ishq kii gustaaKhii sab tujh ko sikhaa degii
            ai husn-e-hayaa-parvar shoKhii bhii sharaat bhii

            [gustaaKhii = audacity; husn-e-hayaa-parvar = coy sweetheart]
            [shoKhii = coquetry; sharaarat = mischief]

            ushaaq ke dil naazuk us shoKh kii khuu naazuk
            naazuk isii nisabat se hai kaar-e-muhabbat bhii
            "Can you imagine what I would do if I could do all I can? "

            Comment


            • Re: sarfraz chouhdary,s most wanted

              raat aadhii se ziyaadaa ga_ii thii saaraa aalam sotaa thaa
              naam teraa le le kar ko_ii dard kaa maaraa rotaa thaa

              chaaraagaro ye taskii.n kaisii mai.n bhii huu.N is duniyaa me.n
              un ko aisaa dard kab uThaa jin ko bachanaa hotaa thaa

              [chaaraagaro = physicians/healers; taskii.n = consolation]

              kuchh kaa kuchh kah jaataa thaa mai.n furqat kii betaabii me.n
              sunane vaale ha.Ns pa.Date the hosh mujhe tab aataa thaa

              [furqat = separation/parting]

              taare aksar Duub chale the, raat ke rone vaalo.n ko
              aane lagii thii nii.nd sii kuchh, duniyaa me.n saveraa hotaa thaa

              tark-e-muhabbat karane vaalo kaun aisaa jag jiit liyaa
              ishq ke pahale ke din socho kaun ba.Daa sukh hotaa thaa
              "Can you imagine what I would do if I could do all I can? "

              Comment


              • Re: sarfraz chouhdary,s most wanted

                mujhe sahal ho ga_ii.n ma.nzile.n vo havaa ki ruKh bhii badal gaye
                teraa haath haath me.n aa gayaa ki chiraaG raah me.n jal gaye

                [sahal = easy; ruKh = direction]

                vo lajaaye mere savaal par ke uThaa sake na jhukaa ke sar
                u.Dii zulf chehare pe is tarah ki shabo.n ke raaz machal gaye

                mere kaam aa ga_ii aaKhirash yahii kaaviishe.n yahii gardishe.n
                ba.Dhii is qadar merii ma.nzile.n ki qadam ke Khaar nikal gaye

                [aaKhirash = finally, in the end; kaavishe.n = difficulties]
                [gardish = bad time; Khaar = thorn]
                "Can you imagine what I would do if I could do all I can? "

                Comment


                • Re: sarfraz chouhdary,s most wanted

                  kamaal-e-ishq hai diivaanaa ho gayaa huu.N mai.n
                  ye kis ke haath se daaman chhu.Daa rahaa huu.n mai.n

                  [kamaal-e-ishq = limits of love]

                  tumhii.n to ho jise kahatii hai naaKhudaa duniyaa
                  bachaa sako to bachaa lo ki Duubataa huu.N mai.n

                  [naaKhudaa = boatsman]

                  ye mere ishq kii majabuuriyaa.N ma'az-allaah
                  tumhaaraa raaz tumhii.n se chhupaa rahaa huu.N mai.n

                  [ma'az-allah = In the protection of God/at the mercy of God]

                  is ik hijaab pe sau be-hijaabiyaa.N sadaqe
                  jahaa.N se chaahataa huu.N tumko dekhataa huu.N mai.n

                  [hijaab = veil]

                  bataane vaale vahii.n par bataate hai.n ma.nzil
                  hazaar baar jahaa.N se guzar chukaa huu.N mai.n

                  kabhii ye zom ki tuu mujhase chhup nahii.n sakataa
                  kabhii ye vaham ki Khud bhii chhupaa huaa huu.N mai.n
                  "Can you imagine what I would do if I could do all I can? "

                  Comment


                  • Re: sarfraz chouhdary,s most wanted

                    aa.Nkho.n me.n bas ke dil me.n samaa kar chale gaye
                    Khvaabidaa zi.ndagii thii jagaa kar chale gaye

                    [Khvaabidaa = lost in dreams/slumbering]

                    chehare tak aastiin vo laakar chale gaye
                    kyaa raaz thaa ki jis ko chhipaakar chale gaye

                    rag rag me.n is tarah vo samaa kar chale gaye
                    jaise mujh hii ko mujhase churaakar chale gaye

                    aaye the dil kii pyaas bujhaane ke vaaste
                    ik aag sii vo aur lagaa kar chale gaye

                    lab thar-tharaa ke rah gaye lekin vo ai "Jigar"
                    jaate huye nigaah milaakar chale gaye
                    "Can you imagine what I would do if I could do all I can? "

                    Comment


                    • Re: sarfraz chouhdary,s most wanted

                      mujhako maaraa hai har ek dard-o-davaa se pahale
                      dii sazaa ishq ne har jurm-o-Khataa se pahale

                      [sazaa = punishment; jurm = crime; Khataa = mistake]

                      aatish-e-ishq bha.Dakatii hai havaa se pahale
                      ho.nTh jalate hai.n muhabbat me.n duaa se pahale

                      [aatish = fire/ember]

                      ab kamii kyaa hai tere be-sar-o-saamaano.n ko
                      kuchh na thaa terii qasam tark-o-fanaa se pahale

                      [tark = to give up; fanaa = death]

                      ishq-e-bebaak ko daave the bahut Khalavat me.n
                      kho diyaa saaraa bharam sharm-o-hayaa se pahale
                      "Can you imagine what I would do if I could do all I can? "

                      Comment


                      • Re: sarfraz chouhdary,s most wanted

                        vo din bhii aane vaalaa hai
                        jab terii in kaalii aa.Nkho.n me.n
                        har jazbaa miT jaayegaa
                        tere baal ji.nhe.n dekhe.n to
                        saavaan kii ghanaghor ghaTaaye.n
                        aa.Nkho.n me.n laharaatii hai.n

                        ho.nTh rasiile
                        dhyaan me.n laakho.n phuulo.n kii
                        mahakaar jagaaye.n
                        vo din duur nahii.n jab in par
                        patajhar kii rut chhaa jaayegii

                        aur us patajhar ke mausam kii
                        kisii akelii shaam kii chup me.n
                        gaye dino.n kii yaad aayegii
                        jaise ko_ii kisii ja.ngal me.n
                        giit suhaane gaataa hai

                        - tujh ko paas bulaataa hai
                        "Can you imagine what I would do if I could do all I can? "

                        Comment


                        • Re: sarfraz chouhdary,s most wanted

                          biimaar hai.n to ab dam-e-isaa kahaa.N se aaye
                          us dil me.n dard-e-shauq-o-tamannaa kahaa.N se aaye

                          [dam-e-isaa = breath of Jesus]

                          bekaar sharaa-e-lafz-o-maanii se faayedaa
                          jab tuu nahii.n to shahar me.n tujh saa kahaa.N se aaye

                          har chashm sa.ng-e-Khizb-o-adaavat se surKh hai
                          ab aadamii ko zi.ndagii karanaa kahaa.N se aaye

                          [chashm = eye; sa.ng = stone; Khizb = lies; adaavat = spite; surKh = red]
                          [zi.ndagii karanaa = to live life; to make something of life]

                          vahashat havas kii chaaT ga_ii Khaak-e-jism ko
                          be-dar gharo.n me.n shaql kaa saayaa kahaa.N se aaye

                          [vahashat = terror; havas = lust; Khaak = dust]
                          [jism = body; be-dar = without doors; shaql = face]

                          ja.D se ukha.D gaye to badalatii ruto.n se kyaa
                          be-aab aa_iino.n me.n saraapaa kahaa.N se aaye
                          "Can you imagine what I would do if I could do all I can? "

                          Comment


                          • Re: sarfraz chouhdary,s most wanted

                            muhabbat me.n kare kyaa kuchh kisii se ho nahii.n sakataa
                            meraa maranaa bhii to merii Khushi se ho nahii.n sakataa

                            na ronaa hai tariiqe kaa na ha.Nsanaa hai saliiqe kaa
                            pareshaanii me.n ko_ii kaam jii se ho nahii.n sakataa

                            [saliiqaa = proper way]

                            Khudaa jab dost hai ai "Daag" kyaa dushman se a.ndeshaa
                            hamaaraa kuchh kisii kii dushmanii se ho nahii.n sakataa

                            [a.ndeshaa = anxiety/worry]
                            "Can you imagine what I would do if I could do all I can? "

                            Comment


                            • Re: sarfraz chouhdary,s most wanted

                              duaa karo ki ye paudhaa sadaa haraa hii lage
                              udaasiyo.n se bhii cheharaa khilaa-khilaa hii lage

                              ye chaa.Nd taaro.n kaa aa.Nchal usii kaa hissaa hai
                              ko_ii jo duusaraa o.De to duusaraa hii lage

                              nahii.n hai mere muqaddar me.n raushanii na sahii
                              ye khi.Dakii kholo zaraa subah kii havaa hii lage

                              ajiib shaKhs hai naaraaz hoke ha.nsataa hai
                              mai.n chaahataa huu.N Khafaa ho to vo Khafaa hii lage
                              "Can you imagine what I would do if I could do all I can? "

                              Comment


                              • Re: sarfraz chouhdary,s most wanted

                                tere dar pe vo aa hii jaate hai.n
                                jin ko piine kii aas ho saaqii
                                aaj itanii pilaa de aa.Nkho.n se
                                Khatm ri.ndo.n kii pyaas ho saaqii

                                halqaa halqaa suruur hai saaqii
                                baat ko_ii zaruur hai saaqii
                                terii aa.Nkhe.n kisii ko kyaa de.ngii
                                apanaa apanaa suruur hai saaqii

                                tere ruKh pe ye pareshaa.N zulfe.n
                                ik a.Ndhere me.n nuur hai saaqii
                                piine vaalo.n ko bhii nahii.n maaluum
                                mayaqadaa kitanii duur hai saaqii
                                "Can you imagine what I would do if I could do all I can? "

                                Comment

                                Working...
                                X