Announcement

Collapse
No announcement yet.

Unconfigured Ad Widget

Collapse

sarfraz chouhdary,s most wanted

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Re: sarfraz chouhdary,s most wanted

    ye tasallii hai ki hai.n naashaad sab
    mai.n akelaa hii nahii.n barabaad sab

    [tasallii = satisfaction]

    sab kii Khatir hai yahaa.N sab ajanabii
    aur kahane ko hai.n ghar aabaad sab

    bhuul ke sab ra.njishe.n sab ek hai.n
    mai.n bataauu.N sab ko hogaa yaad sab

    sab ko daavaa-e-vafaa sab ko yaqii.n
    is adakaarii me.n hai.n ustaad sab

    shahar ke haakim kaa ye faramaan hai
    qaid me.n kahalaaye.nge aazaad sab

    chaar lafzo.n me.n kaho jo bhii kaho
    us ko kab furasat sune fariyaad sab

    talKhiyaa.N kaise na ho ashaar me.n
    ham pe jo guzarii hai ham ko yaad sab
    "Can you imagine what I would do if I could do all I can? "

    Comment


    • Re: sarfraz chouhdary,s most wanted

      dil me.n mahak rahe.n hai.n kisii aarazuu ke phuul
      palakon me.n khilane vaale hai.n shaayad lahuu ke phuul

      ab tak hai ko_ii baat mujhe yaad harf harf
      ab tak mai.n chun rahaa huu.N kisii guftaguu ke phuul

      [harf-harf = each and every letter (of the alphabet)]
      [guftaguu = conversation]

      kaliyaa.N chaTak rahii thii ki aavaaz thii ko_ii
      ab tak sama'ato.n me.n hai ik Khush-guluu ke phuul

      [sama'ato.n = hearing; Khush-guluu = one with sweet voice]

      mere lahuu kaa ra.ng hai har nok-e-Khaar par
      seharaa me.n har taraf hai merii justajuu ke phuul
      "Can you imagine what I would do if I could do all I can? "

      Comment


      • Re: sarfraz chouhdary,s most wanted

        hisaar-e-maqtal-e-jaa.N me.n lahuu lahuu mai.n thaa
        rasan rasan merii vahashat guluu guluu mai.n thaa

        [hisaar-e-maqtal-e-jaa.N = boundaries of the battleground of life]
        [rasan = noose; guluu = neck]

        jo rah gayaa nigah-e-sozan-e-mashiiyat se
        qabaa-e-ziist kaa vo chaak-e-berafuu mai.n thaa

        [nigah-e-sozan-e-mashiyat = flaming eyes of God's will]
        [qabaa-e-ziist = the fabric/garment of life]
        [chaak-e-berafuu = a tear that cannot be darned]

        zamaanaa ha.Nsataa rahaa merii Khud-kalaamii par
        tere Khayaal me.n masaruuf-e-guftaguu mai.n thaa

        [Khud-kalaamii = talking to oneself; masaruuf-e-guftaguu = busy in conversation]

        tuu apanii zaat ke har pech-o-Kham se puuchh ke dekh
        dar-ba-dar merii dastak thii kuu-ba-kuu mai.n thaa
        "Can you imagine what I would do if I could do all I can? "

        Comment


        • Re: sarfraz chouhdary,s most wanted

          aur sab bhuul gaye harf-e-sadaaqat likhanaa
          rah gayaa kaam hamaaraa hii baGaavat likhanaa

          laakh kahate rahe.n zulmat ko na zulmat likhanaa
          ham ne siikhaa hii nahii.n pyaare baa_ijaazat likhanaa

          na sile kii na sitaa_ish kii tamannaa ham ko
          haq me.n logo.n ke hamaarii to hai aadat likhanaa

          ham ne jo bhuul ke bhii shaah kaa qasiidaa na likhaa
          shaayad aayaa isii Khuubii kii badaulat likhanaa

          us se ba.Dh kar merii tahasiin bhalaa kyaa hogii
          pa.Dh ke naaKhush hai.n meraa saahab-e-sarvat likhanaa

          dahar ke Gam se huaa rabt to ham bhuul gaye
          sarv qaamat kii javaanii ko qayaamat likhanaa

          do
          kuchh bhii kahate hai.n kahe.n shaah ke masaahib 'Jalib'
          rang rakhanaa yahii apanaa isii suurat likhanaa
          "Can you imagine what I would do if I could do all I can? "

          Comment


          • Re: sarfraz chouhdary,s most wanted

            dil kii baat labo.n par laakar ab tak ham dukh sahate hai.n
            ham ne sunaa thaa is bastii me.n dil vaale bhii rahate hai.n

            biit gayaa saavan kaa mahiinaa mausam ne nazare.n badalii
            lekin in pyaasii aa.Nkho.n me.n ab tak aa.Nsuu bahate hai.n

            ek hame.n aavaaraa kahanaa ko_ii ba.Daa ilzaam nahii.n
            duniyaa vaale dil vaalo.n ko aur bahut kuchh kahate hai.n

            jis kii Khaatir shahar bhii chho.Daa jis ke liye bad_naam hue
            aaj vahii ham se begaane begaane se rahate hai.n

            vo jo abhii rah_guzar se chaak-e-garebaa.N guzaraa thaa
            us aavaaraa diivaane ko 'Jalib'-'Jalib' kahate ha
            "Can you imagine what I would do if I could do all I can? "

            Comment


            • Re: sarfraz chouhdary,s most wanted

              is shahar-e-Kharaabii me.n Gam-e-ishq ke maare
              zindaa hai.n yahii baat ba.Dii baat hai pyaare

              ye ha.Nsataa huaa chaa.Nd ye pur_nuur sitaare
              taabindaa-o-paa_indaa hai.n zarro.n ke sahaare

              [taabindaa-o-paa_indaa = burning bright and eternally]

              hasarat hai ko_ii Gunchaa hame.n pyaar se dekhe
              aramaa.N hai ko_ii phuul hame.n dil se pukaare

              har subah merii subah pe rotii rahii shabanam
              har raat merii raat pe ha.Nsate rahe taare

              kuchh aur bhii hai.n kaam hame.n ai Gam-e-jaanaa.N
              kab tak ko_ii ulajhii hu_ii zulfo.n ko sa.Nvaare
              "Can you imagine what I would do if I could do all I can? "

              Comment


              • Re: sarfraz chouhdary,s most wanted

                ye aur baat terii galii me.n na aaye.n ham
                lekin ye kyaa ki shahar teraa chho.D jaaye.n ham

                muddat hu_ii hai kuu-e-butaa.N kii taraf gaye
                aavaaragii se dil ko kahaa.N tak bachaaye.n ham

                [muddat = long time; kuu = lane; butaa.N = beloved]

                shaayad ba_qaid-e-ziist ye saa_at na aa sake
                tum daastaan-e-shauq suno aur sunaaye.n ham

                [ba_qaid-e-ziist = within the prison of life (while alive)]
                [saa_at = moment; daastaan = story/tale]

                be_nuur ho chukii hai bahut shahar kii fazaa
                taariik raasto.n me.n kahii.n kho na jaaye.n ham

                [be_nuur = without light; taariik = dark]

                us ke ba_Gair aaj bahut jii udaas hai
                'Jalib' chalo kahii.n se use Dhuu.NDh laaye.n ham
                "Can you imagine what I would do if I could do all I can? "

                Comment


                • Re: sarfraz chouhdary,s most wanted

                  apanii zulfo.n ko sitaaro.n ke havaale kar do
                  shahar-e-gul baadaagusaaro.n ke havaale kar do

                  [baadaagusaaro.n = drunkards]

                  talKhi-e-hosh ho yaa mastii-e-idaraak-e-junuu.N
                  aaj har chiiz bahaaro.n ke havaale kar do

                  [talKhii-e-hosh = bitterness of reality]
                  [idaraak-e-junuu.N = madness of the mind]

                  mujh ko yaaro na karo rah_numaao.n ke supurd
                  mujh ko tum rah_guzaaro.n ke havaale kar do

                  [rah_numaa = guide; supurd = in the care of]
                  [rah_guzaar = road/traveller]

                  jaagane vaalo.n kaa tuufaa.N se kar do rishtaa
                  sone vaalo.n ko kinaaro.n ke havaale kar do

                  merii taubaa kaa bajaa hai yahii ejaaz "Adam"
                  meraa saaGar mere yaaro.n ke havaale kar do

                  [bajaa = proper; ejaaz = respect; saaGar = wine cup]
                  "Can you imagine what I would do if I could do all I can? "

                  Comment


                  • Re: sarfraz chouhdary,s most wanted

                    ha.Ns ke bolaa karo bulaayaa karo
                    aap kaa ghar hai aayaa jaayaa karo

                    muskurahaT hai husn kaa zevar
                    ruup ba.Dhataa hai muskuraayaa karo

                    had se ba.D kar hasiin lagate ho
                    jhuuThii qasme.n zaruur khaayaa karo

                    hukm karanaa bhii ek saKhaavat hai
                    ham ko Khidamat ko_ii bataayaa karo

                    baat karanaa bhii baadashaahat hai
                    baat karanaa na bhuul jaayaa karo

                    taa ke duniya kii dil_kashii na ghaTe
                    nit naye pairahan me.n aayaa karo

                    kitane saadaa mizaaj ho tum 'Adam'
                    us galii me.n bahut na jaayaa karo
                    "Can you imagine what I would do if I could do all I can? "

                    Comment


                    • Re: sarfraz chouhdary,s most wanted

                      jab gardisho.n me.n jaam the
                      kitane hasii.n ayyaam the

                      [ayyaam = days]

                      ham hii na the rusavaa faqat
                      vo aap bhii bad_naam the

                      [rusavaa = notorious; faqat = only]

                      kahate hai.n kuchh arsaa huaa
                      qaabe me.n bhii asanaam the

                      [asanaam = idols]

                      anjaam kii kyaa sochate
                      naa-vaaqif-e-anjaam the

                      [naa-vaaqif-e-anjaam = unaware of the consequences]

                      ahad-e-javaanii me.n "Adam"
                      sab log gul_andaa.m the

                      [gul_andaam = people with bodies like flowers]
                      "Can you imagine what I would do if I could do all I can? "

                      Comment


                      • Re: sarfraz chouhdary,s most wanted

                        jo log jaan buujh ke naadaan ban gaye
                        meraa Khayaal hai ki vo insaan ban gaye

                        ham hashr me.n gaye magar kuchh na puuchhiye
                        vo jaan buujh kar vahaa.N anjaan ban gaye

                        ha.Nsate hai.n ham ko dekh ke arbaab-e-aagahii
                        ham aap kii mizaaj kii pahachaan ban gaye

                        [arbaab-e-aagahii = intellectuals]

                        majh_dhaar tak pahu.Nchanaa to himmat kii baat thii
                        saahil ke aas paas hii tuufaan ban gaye

                        insaaniyat kii baat to itanii hai shaiKh jii
                        bad_qismatii se aap bhii insaan ban gaye

                        kaa.NTe bahut the daaman-e-fitarat me.n ai "Adam"
                        kuchh phuul aur kuchh mere armaan ban gaye
                        "Can you imagine what I would do if I could do all I can? "

                        Comment


                        • Re: sarfraz chouhdary,s most wanted

                          maikadaa thaa chaa.Ndanii thii mai.n na thaa
                          ik mujassam beKhudii thii mai.n na thaa

                          ishq jab dam to.Dataa thaa tum na the
                          maut jab sar dhun rahii thii mai.n na thaa

                          tuur par chhe.Daa thaa jis ne aap ko
                          vo merii diivaa.ngii thii mai.n na thaa

                          maikade ke mo.D par rukatii hu_ii
                          muddato.n kii tashnagii thii mai.n na thaa

                          mai.n aur us Gunchaadahan kii aarazuu
                          aarazuu kii sadagii thii mai.n na thaa

                          gesuuo.n ke saaye me.n aaraam-kash
                          sar-barahanaa zindagii thii mai.n na thaa

                          dair-o-kaabaa me.n "Adam" hairat-farosh
                          do jahaa.N kii bad_zanii thii mai.n na thaa
                          "Can you imagine what I would do if I could do all I can? "

                          Comment


                          • Re: sarfraz chouhdary,s most wanted

                            phuulo.n kii aarazuu me.n ba.De zaKhm khaaye hai.n
                            lekin chaman ke Khaar bhii ab tak paraaye hai.n

                            us par haraam hai Gam-e-dauraa.N kii talKhiyaa.N
                            jisake nasiib me.n terii zulfo.n ke saaye hai.n

                            [haraam = forbidden, talKhiyaa.N = bitterness]

                            mahashar me.n le gaii thii tabiyat kii saadagii
                            lekin ba.De Khuluus se ham lauT aaye hai.n

                            [mahashar = day of judgement/place of commotion]

                            aayaa huu.N yaad baad-e-fanaa unako bhii 'Adam'
                            kyaa jald mere siikh pe imaan laaye hai.n

                            [baad-e-fanaa = after death]
                            "Can you imagine what I would do if I could do all I can? "

                            Comment


                            • Re: sarfraz chouhdary,s most wanted

                              phuulo.n kii Tahaniyo.n pe nasheman banaayiye
                              bijalii gire to jashn-e-charaaGaa.N manaayiye

                              [Tahanii = branch; nasheman = nest]
                              [jashn-e-charaaGaa.N = celebration of lights]

                              kaliyo.n ke ang ang me.n miThaa saa dard hai
                              biimaar nikahato.n ko zaraa gud_gudaayiye

                              [nikahat = fragrance]

                              kab se sulag rahii hai javaanii kii garm raat
                              zulfe.n bikher kar mere pahaluu me.n aayiye

                              bahakii hu_ii siyaah ghaTaao.n ke saath saath
                              jii chaahataa hai shaam-e-abad tak to jaayiy
                              "Can you imagine what I would do if I could do all I can? "

                              Comment


                              • Re: sarfraz chouhdary,s most wanted

                                saaGar se lab lagaa ke bahut Khush hai zindagii
                                sahan-e-chaman me.n aake bahut Khush hai zindagii

                                [saaGar = wine-glass]

                                aa jaao aur bhii zaraa nazadiik jaan-e-man
                                tum ko qariib paake bahut Khush hai zindagii

                                hotaa ko_ii mahal bhii to kyaa puuchhate ho phir
                                be-vajah muskuraa ke bahut Khush hai zindagii

                                [mahal = opportunity or often (it has two meanings)]

                                saahil pe bhii to itanii shagufataa ravish na thii
                                tuufaa.N ke biich aake bahut Khush hai zindagii

                                [saahil = shore; shagufataa = fresh]

                                viiraan dil hai aur "Adam" zindagii kaa raqs
                                jangal me.n ghar banaake bahut Khush hai zindagii

                                [raqs = dance; jangal = forest]
                                "Can you imagine what I would do if I could do all I can? "

                                Comment

                                Working...
                                X