Announcement

Collapse
No announcement yet.

Unconfigured Ad Widget

Collapse

ur Pashto song & our translation ………………………

Collapse
This is a sticky topic.
X
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • #31
    HALA JI for the translation of Mung yu da khybar..........and
    very thnx for Saba ROo, i really love this song i even have an Urdu version of it even thats cool...................................

    Hala Ji that link is working on my sys. dont know whats the problem out there.........
    just try it once u will get it, otherwise try in this way, i m guiding u the location........
    www.mastana.net > afghan music > Daud Hanif > Zu Afghanistan Ta Zu > Da Ghoruna Ghoruna New ................. fifth song in the list.

    Dera Manana!!!!!!! HALA JI and yes PEGHAM Rockssssss!!!!!!!!!!!!

    Comment


    • #32

      Comment


      • #33
        yes got the song. thanks
        u can't gain RESPECT by choice nor by requesting it... it is earned through your words & actions."

        :pr:

        Comment


        • #34
          Re: ~~Zama os ta Yarana ~~

          Originally posted by *Hala* View Post
          Song:Saba Ru Saba Ru
          Singer: Rahim Shah
          Song Location:http://www.pegham.com/gallery/showim...atid=newimages
          Requested by:GumShuda ji


          Saba Ru Saba Ru (yah singer apni mehabooba ko Saba /Saba Ru sy muntkhib karta hai)


          Oh Oh
          Saba ta zama Zawandoon yeh ====Saba tum meri zindagi ho
          Saba ta zama sakoon yeh ==== Saba tum meri sakoon ho


          Saba ta zama Zawandoon yeh ====Saba tum meri zindagi ho
          Saba ta zama sakoon yeh ==== Saba tum meri sakoon ho
          Ma da zara pa sar lekli di noom sta Saba ru ==== Mein ni apni dil per tumhara naam lekha hai

          Saba ta zama Zawandoon yeh ====Saba tum meri zindagi ho
          Saba ta zama sakoon yeh ==== Saba tum meri sakoon ho
          Ma da zara pa sar lekli di noom sta Saba ru ==== Mein ni apni dil per tumhara naam lekha hai

          Oh ta mee wada ta mee iqrar saba ru ==== Ooh Saba ru tum meri wada or iqrar ho
          Saba ta ba khpala wama ==== Saba tumhi apnaogi
          Maa kari da sawgand di ==== mein ni yeh qasam kahaya hai
          Sara dolai ki ba de warama ==== tumhi Red doli mein le jaoga
          Za yama sta ow ta zama da zawand khakwala (shakla) ==== hum dono aik dosri ki zindagi ki khubsurati hai

          Zar me pa ta pasi sho rang ====Mera dil tumharay pechay ....
          Saba za har waqat zaaram ==== Saba mein har waqat roo raha ho
          Shapa ow wraaz pa ma soor owr di ==== meri raat din aag ki tarha hai
          Sta deedan da Khudaia ghawaram ==== ALLAH sy Tumhari deedar mang rha ho
          Da me sawal di pa ajazy da ALLAH ====ALLAH sy ajazy ki sath mera yeh sawal hai

          Oh makh na di leeri ka hijab ==== oh apni chehari sy hijab ko hataoo
          Saba speen makh ra khara ka ==== Saba apna ghoori chehara dekhawaoo
          Sta deedan la yam raghly ==== tumhari deedar ki lye ayaa ho
          Khapal Ashiq dewana kaa ==== apni ashiq ko dewana banao
          Leewany kha yam che paroot yam pa sehara ==== deewana acha ho jo sehara (desert) mein leta ho


          Oh ta khapairy (Shapiry) ta koi Kaaf ==== Oh tum Pari, tu koi Kaaf
          Sta yaadona bandi payam ====

          Beela ta na mee zawaand garan de ==== tumhari bagheer zindagi guzarna mushkil hai

          Pa sheerona ki de staa yam ==== tum meri shairy (poem) mein ho
          Maa ta fakhar di Saba sta pa wafa ==== Saba mujy tumhari Wafa pe Fakhar hai
          Saba ta zama Zawandoon yeh ==== Saba tum meri zindagi ho
          Saba ta zama sakoon yeh ==== Saba tum meri zindagi ka sakoon ho
          Ma da zara pa sar lekli di noom sta Saba ru ==== Mein ni apni dil per tumhara naam lekha hai

          :rose :rose
          dair khukwalay silsila da hala khurai :phool:
          yo line pa ki nimgaray de bold me karo kho sho rang mata ham nada pata sata wai :donno: kor ki ba da masharano na tapos wakam bia badarta oweim :lpop:

          Comment


          • #35

            Comment


            • #36
              حالا۔۔ سسټر۔۔۔ ځه دہ غزل غواړم۔۔۔
              لاړشه پيخور ته قميض توره ما لا راوړه
              تازه تازه ګلونه دري سلور ما لا راوړه
              ستاسو مننه۔۔۔۔۔۔۔
              ځه لګ لګ پشتو جابه پوهيګم۔۔۔
              اگر پشتو لکھنے میں غلطی ہو تو معذرت
              sigpic:SubhanAllhaa:

              Comment


              • #37
                Re: ~~Zama os ta Yarana ~~

                Originally posted by Sparrow View Post
                dair khukwalay silsila da hala khurai :phool:
                yo line pa ki nimgaray de bold me karo kho sho rang mata ham nada pata sata wai :donno: kor ki ba da masharano na tapos wakam bia badarta oweim :lpop:
                Deer manana sparrow khori ... :ff:
                zanga sho haga line poshtana de wakra ow kana :cwm:

                Originally posted by baqarkashmiri
                chalo g song ki tu samjh a gaye
                deer ala
                thanks

                Originally posted by rose
                حالا۔۔ سسټر۔۔۔ ځه دہ غزل غواړم۔۔۔
                لاړشه پيخور ته قميض توره ما لا راوړه
                تازه تازه ګلونه دري سلور ما لا راوړه
                ستاسو مننه۔۔۔۔۔۔۔
                ځه لګ لګ پشتو جابه پوهيګم۔۔۔
                اگر پشتو لکھنے میں غلطی ہو تو معذرت
                pa dawaroo stargoo hum da oss be walikama .. with translate or just ghazal :mm:
                Last edited by *Hala*; 18 April 2008, 20:28.
                u can't gain RESPECT by choice nor by requesting it... it is earned through your words & actions."

                :pr:

                Comment


                • #38
                  Song:Larh sha Pekhawar ta
                  Singer: Haron Bacha
                  Song Location:http://www.bathela.com/music/haroon-bacha-pashto-music-164
                  Requested by:Rose ji

                  Larh Sha Pekhawar ta kamees tor maala rawrha==== Go to Peshawar and bring me a black shirt
                  Taza Taza guloona drey zalor maala rawrha==== Fetch me a couple of fresh flowers (as well)
                  Gul meh pa laas le mrhawey keegi==== Flower is dying into my hands
                  praday watan de da chaa makh ta yeh uneesma==== It's a strange country to whom's face should I bring it to.
                  Janana sta deedan da para==== O beloved for the sack of meeting you
                  Pa loya laar ke saba na kam, udregama==== I may make it to the next day waiting for you in the main road.
                  da mazdeegar zyarhaya nwara-nwara nuh==== O pale sun of the sunset! of the sunset!
                  Pa rogho waya da na-rogho salamoona==== Convey greetings on the healthy of the sick
                  Dah tor kameez de mubarak sha==== Congtratulation! for the black shirt
                  Leg ra nezday sha, che tannay de utarhama==== Come a bit a nearer, so I can tie ur shirt knot
                  Leg ra nezday sha, che tannay de utarhama==== Come a bit a nearer, so I can tie ur shirt knot
                  Aow maeez tor maala rwrha
                  Taza Taza guloona drey salor maala rawrha
                  Tha singer repeats a sentence after every lyrics which is "Farhat pa taba yeh tor da bajawrha guloona'' meaning farad, who likes Bajorh's black flowerz.

                  In my opinion Farhad might be the name of poet who likes bajorh's black flowerz.

                  if anyone have better idea idea Farhat pa taba yeh tor da bajawrha guloona'' ?

                  End. :lpop:
                  u can't gain RESPECT by choice nor by requesting it... it is earned through your words & actions."

                  :pr:

                  Comment


                  • #39
                    Last edited by sohail khan; 3 August 2008, 09:48.

                    Comment


                    • #40

                      Comment


                      • #41
                        Last edited by sohail khan; 16 August 2008, 18:16.

                        Comment


                        • #42
                          Yara sta pa anango ke che da cha da weni rang di
                          by Tahir Shubab



                          I heard this song on youtube and love everything about it, the lyrics, the rustic prose in the song, the modern look of the video yet traditional dancing. I Just think it is a fantastic effort!

                          Yaare sta pa Anango ke Beloved, in your cheeks..
                          che da cha de Weni Rang de..?
                          zma da paaki Mini Haqiqat pa ki sargan de,
                          Yaare sta pa Anango ke.. Beloved in your cheeks..

                          Ma wayel zma sare Ashnaa se.. I said become my girlfriend
                          De wayel zmung Kali ta raase.. She said come to our village
                          Ma wayel Mine raswa kigi..
                          De wayel da de Mini khoand de,
                          zma da paaki Mini Haqiqat pa ki sargan de,
                          Yaare sta pa Anango ke.. Beloved, in your cheeks
                          Yaare sta pa Anango ke..Beloved in your cheeks..
                          che da cha de Weni Rang de..?
                          zma da paaki Mini Haqiqat pa ki sargan de,
                          Yaare sta pa Anango ke..Beloved in your cheeks..

                          Ma wayel khkule di Zwaani de.. I said your youth is beautiful
                          De wayel Mine raswaahi da
                          Ma wayel Ze di leweney krem..
                          De wayel Yaar mi ghanam rang de, She said my beloved is wheat coloured
                          zma da paaki Mini Haqiqat pa ki sargan de,
                          Yaare sta pa Anango ke.. Beloved in your cheeks..
                          Yaare sta pa Anango ke.. Beloved in your cheeks..
                          che da cha de Weni Rang de..?
                          zma da paaki Mini Haqiqat pa ki sargan de,
                          Yaare sta pa Anango ke.. Beloved in your cheeks..

                          Ma wayel spine Khula di raake, I said give me your white(meaning beautiful) mouth
                          De wayel Mine kre bebaake, She said your love is reckless
                          Ma wayel Zre te mi nijhde yee,
                          She said i am a flame and my beloved is a moth
                          Ma wayel rashe Mazegar te.. I said come in the afternoon
                          De wayel dar beshem Gudarr te,
                          Ma wayel lare ba di saarum..
                          wayel Mangem mi shin pa Zang de..
                          Zma de paki Mini Haqiqat pa ki sargan de,
                          Yaare sta pa Anango ke Beloved in your cheeks..



                          -

                          Comment


                          • #43
                            u can't gain RESPECT by choice nor by requesting it... it is earned through your words & actions."

                            :pr:

                            Comment


                            • #44

                              Comment


                              • #45
                                u can't gain RESPECT by choice nor by requesting it... it is earned through your words & actions."

                                :pr:

                                Comment

                                Working...
                                X