Announcement

Collapse
No announcement yet.

Unconfigured Ad Widget

Collapse

Ghani Khans Poetry (within English Translation)

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Ghani Khans Poetry (within English Translation)

    Maa lidali da ferang khkuli jaazuna
    I have seen the airplanes of Firang (British)

    Chey Daa laanday thray ghurzand wakhi sinduna
    Underneath you see the thunders of the ocean

    Maa lidali mahaluna da london
    I have seen the palaces of London

    Jinakay mastay azaaday gulbadan
    Beautiful, free and romantic girls

    Maa lidali da Italy khkuli khaaruna
    I have seen the beautiful cities of Italy

    Sra ye angur, sra ye sharab, aw sra ye guluna
    With red grapes, red wines and red flowers

    Maa lidali da Paris khaa pairay khkulay
    I have seen the beautiful girls of Paris

    Pa kirdaar, gufthaar khwagay laka balbalay
    With sweet voice and style like butterfly

    Maa lidalay Tajmahal ghutay da gulo
    I have seen the flowers of Taj Mahal

    Da delhi khkuli khaaruna da Mugholo
    Beautiful Mughal cities of Delhi

    Maa lidali America kay deer khaaruna
    I have seen cities in America

    Chay waryazo tha ye rasee makaa nuna
    The buildings touching the clouds

    Kho chay wowinam daa khpal da khato kor
    But once I see my own house made of mud

    Raana heer shee mahaluna khaistha nor
    I forget about all the palaces of the world

    Daa naray thangay koosay zamaa da kali
    These narrow streets of my village

    Wartha sada di da dunya khaaruna khkuli
    Are dearer to me than all the beautiful cities of the world

    Chay kharh makhay wror Pakhtun sinay la darshi
    Once you embrace an uneducated and simple Pakhtoon brother

    Darna hair ba tol khaayisth da bahrobar shi
    You will forget about all the beauties of the universe

    Khudaya shukar chay paida de da de qaaam kram
    Thanks Allah that I am born in this nation

    Da pakhtun da nar wajud de yaw andaam kram
    I am a part of the body of an upright Pakhtoon

    Sa ba kram da London loi mahaluna
    The big palaces of London are of no use to me

    Da Paris jinai khaistha Rome guluna
    And the beautiful girls of Paris and flowers of Rome

    Pa Wallah chay da Janatha ba sham sthun
    I swear I will come out of Paradise

    Chay kanzal pakay waw nawram da Patkhun
    If I don't listen to the traditional language of Pakhtoon

  • #2
    Re: Ghani Khans Poetry

    wow!! da tota mein tar makha lawsti wa..
    aow english tarjuma yeh deer sha da... cha kari da??
    u can't gain RESPECT by choice nor by requesting it... it is earned through your words & actions."

    :pr:

    Comment


    • #3
      Re: Ghani Khans Poetry

      Originally posted by *Hala* View Post
      wow!! da tota mein tar makha lawsti wa..
      aow english tarjuma yeh deer sha da... cha kari da??
      Thnx Hala Ji but i got it sumwer else.....
      hey i present u one more check out......

      Comment


      • #4
        Re: Ghani Khans Poetry

        wali na...
        da ledo ow pa waeloo pa hela yama
        u can't gain RESPECT by choice nor by requesting it... it is earned through your words & actions."

        :pr:

        Comment


        • #5
          Re: Ghani Khans Poetry (within English Translation)

          Daa watan afghanistan di
          This land is Afghanistan

          Daa ezzat de har afghan di
          It is pride of every Afghan

          kor de soli kor de tori
          The land of peace, the land of sword

          Har bachi ye qahraman di
          Its sons are all braves

          Daa watan di tolo kor di
          This is the country of every tribe

          De balocho, de uzbako
          Land of Baloochs, and Uzbeks

          De pashtoon aw hazarwoo
          Pashtoons, and Hazaras

          De turkmano de tajeko
          Turkman and Tajiks

          Worsara arab, gojar di
          with them, Arabs and Gojars

          Pamirian, noristanian
          Pamirian, Nooristanian

          Barahawi di, qizilbash di
          Barahawi, and Qizilbash

          Ham aimaq, ham pashaiyean
          Also Aimaq, and Pashaye

          Daa hiwan ba til zaligi
          This Land will shine for ever

          Laka limar pa eshna aasman
          Like the sun in the blue sky

          Pa sina ki de asia
          In the chest of Asia

          Laka zera wi jawidan
          It will remain as heart for ever

          Noom de haq mo di rahbar
          We will follow the one god

          Wayoo Allah o Akbar, wayoo Allah o Akbar
          We all say, Allah is great, we all say, Allah is great

          Comment


          • #6
            Re: Ghani Khans Poetry (within English Translation)

            da watan afghanistan de ...... :ff:
            deer shukali de... deer manana
            u can't gain RESPECT by choice nor by requesting it... it is earned through your words & actions."

            :pr:

            Comment


            • #7
              Re: Ghani Khans Poetry (within English Translation)

              Nice Sharing

              Comment


              • #8
                Re: Ghani Khans Poetry (within English Translation)

                Originally posted by sohail khan View Post
                Nice Sharing
                nice sharing pareezdaa.. tarjuma shoroo ka
                u can't gain RESPECT by choice nor by requesting it... it is earned through your words & actions."

                :pr:

                Comment


                • #9
                  Re: Ghani Khans Poetry (within English Translation)

                  Originally posted by *Hala* View Post
                  nice sharing pareezdaa.. tarjuma shoroo ka
                  ao da to ba sake?:mm:
                  tashe doday de khlase kree372-haha
                  charta kala kala sa kaar hm kawa :)
                  Attached Files

                  Comment


                  • #10
                    Re: Ghani Khans Poetry (within English Translation)

                    cheri ... za kho pa karo ki gharq yama..
                    shabash ... shoro ka :hehe:
                    u can't gain RESPECT by choice nor by requesting it... it is earned through your words & actions."

                    :pr:

                    Comment


                    • #11
                      Re: Ghani Khans Poetry (within English Translation)

                      MA BA DARSARA SHORO KARE WA KHO ZAMA ENGLISH
                      DONA SAFA NA DE 372-scare
                      AO BALA DA CHE USTADA KHO TATA WAY MA TA DE USTAD OWAY CHE SHORO YE KAM WARTA :lpop:


                      Attached Files

                      Comment

                      Working...
                      X