Announcement

Collapse
No announcement yet.

Unconfigured Ad Widget

Collapse

Poem by Khoshal Khan Khattak (Within Translation

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Poem by Khoshal Khan Khattak (Within Translation

    Poem by Khoshal Khan Khattak

    دواړه شونډې کړه په بيار ته
    در ريزي وکړه خپل يار ته
    زه چې ستا و مخ ته گورم
    زړه مې نه کېږي گلزار ته
    گل له شرمه خولې پرېږدي
    چې نظر کا ستا رخسار ته
    که مې وار درباندې جوړ شي
    منتظر يم و خپل وار ته
    گله دا درباندې ښايي
    چې ځير ځير گورې و خار ته
    آئينې وته نظر کړه
    که دې مينه شي بهار ته
    زار و چاته کړې خوشحاله
    چې دې نه گوري څوک زار ته


    Whitest pearls do lose their luster;
    When her glance to me is darting.
    Fades the fairest flower cluster,
    Roses shamed, forget to blossom
    Brighter radiance to discover
    In the budding of a bosom
    Flaunting as to bee the clover,
    She the rose, her grace bestowing
    On the thorn, that waits her pleasure,
    I the fountain, faintly glowing,

    Lover, loved, together knowing
    Rapture passing dream or measure
    u can't gain RESPECT by choice nor by requesting it... it is earned through your words & actions."

    :pr:

  • #2
    Re: Poem by Khoshal Khan Khattak (Within Translation

    zabar10
    der khaista poem de likale de
    Last edited by sohail khan; 17 August 2008, 01:31.

    Comment


    • #3
      Re: Poem by Khoshal Khan Khattak (Within Translation

      manana sahail khana...
      u can't gain RESPECT by choice nor by requesting it... it is earned through your words & actions."

      :pr:

      Comment


      • #4
        Re: Poem by Khoshal Khan Khattak (Within Translation

        Dar kha......................

        Hala dag shon noro ta pa tama yam...........

        Comment


        • #5
          Re: Poem by Khoshal Khan Khattak (Within Translation

          manana.. INSHALLAH nor ba hum share kawama...
          u can't gain RESPECT by choice nor by requesting it... it is earned through your words & actions."

          :pr:

          Comment


          • #6
            Re: Poem by Khoshal Khan Khattak (Within Translation

            :dance:Der khaista poem de likale de,,,,Der zabardast ji,,,,:dance:
            Fazal Khan Marwat

            Comment


            • #7
              Re: Poem by Khoshal Khan Khattak (Within Translation

              dair kha g dair kha.........:thmbup:

              Comment


              • #8
                Re: Poem by Khoshal Khan Khattak (Within Translation

                زما دا طرفہ نا ھم یو نظم کہ استاسو خوخ شو نو حوصلہ افزائی مے اوکڑی
                Attached Files

                Comment


                • #9
                  Re: Poem by Khoshal Khan Khattak (Within Translation

                  deer shaa.. manana
                  u can't gain RESPECT by choice nor by requesting it... it is earned through your words & actions."

                  :pr:

                  Comment


                  • #10
                    Re: Poem by Khoshal Khan Khattak (Within Translation

                    Originally posted by sirf_aass View Post
                    زما دا طرفہ نا ھم یو نظم کہ استاسو خوخ شو نو حوصلہ افزائی مے اوکڑی
                    kha de kho ka ta pakhpala design kare wo no,
                    da kho de daurdupages na haghaste de.
                    Last edited by sohail khan; 14 September 2008, 08:09.

                    Comment


                    • #11
                      Re: Poem by Khoshal Khan Khattak (Within Translation

                      Originally posted by sohail Khan View Post
                      kha De Kho Ka Ta Pakhpala Design Kare Wo No,
                      da Kho De Daurdupages Na Haghaste De.
                      ھغہ ہم زماآئی ڈی دا او دا مہ پہ اخپلہ ڈیزائین کڑے دہ او دا غزل زما دا ماما زوءے لیکلے دے

                      Comment

                      Working...
                      X