فارسی کے پاکستانی زبانوں پر لسانی اثرات
پنجابی
پنجابی ارض پنجاب کی زبان ہے۔ مشرقی پنجاب میں گرمکھی جبکہ مغربی پنجاب میں فارسی الخط راءج ہے۔ سمجھنے اور بولنے میں تقریبا ایک ہے ہاں لکھنے پڑھنے میں الگ ہے۔ رابطے کے لیے رومن خط سے کام چلایا جاتا ہے۔ اردو اور اس زبان کے تین خط مستعمل ہیں۔ اس زبان کے تعارف کے لیے صرف اتنا کہہ دینا کافی ہے کہ یہ شاہ حسین‘ گرو نانک دیو بلھے شاہ اور ورث شاہ کی زبان ہے۔
برصغیر کی دوسری زبانوں کی طرح اس تین خطی ڑبان نے بھی فارسی سے لسانی اثرات قبول کیے۔ بےشمار فارسی الفاظ اس زبان میں داخل ہوءے ہیں۔ بطور نمونہ چند ایک ملاحظہ ہوں:
آب‘ آبی‘ آزاد‘ آزار‘ آسمان‘ آرام‘ آرزو‘ بت‘ باد‘ باغ‘ بخشش بلبل‘ بیابان‘ پاک‘پاکی پیش‘ پیغام‘ تاج تپ‘ تخت‘ جا‘ جان‘ جانی‘ جگر‘ چین‘ چراغ‘ خاک‘ خاکی‘ خورشید‘ خون‘ درگاہ دشت‘ دل‘ دلبر‘ دفتر‘ دیوانا‘ راہ‘ راہی‘ رستہ‘ زاری‘ سوز‘ سوزش‘ شاہ رگ‘ شب‘ شبنم‘ شتر‘ شور‘غازی‘ گلزار‘گلکاری‘ گناہ‘ مخمور‘ مست‘ مستی‘ نماز‘ نمازی‘ نیاز
اکثر پنجابی مثنویوں کے عنوانات بلکہ ضمنی عنوانات بھی فارسی میں ہیں، اس کے لیے میاں محمد بخش کی قصہ سفرالعشق اور مولوی غلام رسول عالپوری کی مثنوی یوسف زلیخا کو بطور مثال لیا جا سکتا ہے۔
فارسی آمیز مرکبات کی پنجابی میں کمی نہیں۔ مثلا
فیض بخش‘ کیف خمار‘ جام صراحی‘ گرد غبار‘ خوش چینی‘ ناز پرستی‘ آب حیاتی‘ دریاؤ آتش‘ تیر کمان‘ پشت پناہ‘ تخت ہزارہ‘ خویش قبیلہ‘ پاک نظر‘ مشل راہ‘ وہم گمان‘ نرمل درد‘ ابرو تیغ‘ باغ بہاراں‘ پیر پیغمر‘ پیر فقیر
فارسی آمیز مرکبات کی پنجابی میں کمی نہیں۔ مثلا
فارسی آمیز مرکبات کی پنجابی میں کمی نہیں۔ مثلا
آب حیاتی‘ ابرو تیغ‘ باغ بہاراں‘ پاک نظر‘ پیر پیغمر‘ پیر فقیر‘ پشت پناہ‘ تخت ہزارہ‘ تیر کمان‘ جام صراحی‘ خوش چینی‘ خویش قبیلہ‘ دریاؤ آتش‘ فیض بخش‘ کیف خمار‘ گرد وغبار‘ مشل راہ‘ ناز پرستی‘ نرمل درد‘ وہم گمان
آتش دا دریا‘ ابرو تیغ‘ اسپ نگاہ دے‘ باغباناں دے بوٹے‘ بن درد ماہی‘ پیچ زلفاں دے‘ تیغ دے دھنی‘ خاک نہ نندءے‘ روح نہ جان‘ شیشہ تے جام‘ طور دی آتش‘ لعلاں دے ونجانے‘ متھے اوپر داغ‘ نظر دے تیر‘ وانگ سیخ کباب‘ ہو دا جامہ
کہراہ( کو راہ)‘ پنج آب‘ مہ تاب
پنجابی لسانی سسٹم کے مطابق جمع بنائ جاتی ہے۔ مثلا
آہ سے آہاں‘ ہاواں
اسپ سے اسپاں
اسیر سے اسیراں
بہشت سے بہشتاں
پناہ سے پناواں
پیر سے پیراں
تیر سے تیراں
خوشی سے خوشیاں
درد مند سے دردمنداں
زنجیر سے زنجیراں
راہ سے راہواں- راواں
گناہ سے گناہاں
لنگر سے لنگراں
لاچار سے لاچاراں
لالہ زار سے لالہ زاراں
سابقوں لاحقوں کا عام رواج ہے۔ مثلا
بےپناہ‘ بےچارہ‘ بےغم‘ بےگناہ
ارشاد نامہ‘ خیریت نامہ‘ محبت نامہ
آوازار‘ لالہ زار
بندی خانہ‘ مےخانہ
تہبند-تہہمند‘ گلوبند
بخشنہار
خونخوار
خوب نگر
خوشوئ
ایران کے شہروں کے نام بکثرت پنجابی شاعری میں ملتے ہیں،
فارسی الفاظ کو پنجابی رنگ دینے کا عام عام رواج ملتا ہے۔ مثلا
چمکن۔ صفنا صفا‘ مشکی وغیرہ